Cearês para americanos
(Racso, confira por favor
)
What the hell is that? = Diabeisso?
Bunch of loosers! = Magote de liso!
I'm full! = Tô cum bucho chei!
Hurry up! = Avia homi!
Bull shit = Conversa pra boi dormir.
He's a wanna be! = Ele só quer ser as pregas!
Chill out dude! = Calma macho!
Take it easy! = Se avexe não!
The bomb! = Só o mi!
To the core = Até o talo.
Up yours! = Aí dento!
Close call = Escapou fedendo.
That's a lie! = Aí mente.
I don't give a damn = To nem vendo.
Beat it! = Se manda, chispa!
Lucky bartard! = Ô bicho cagado!
Don't be silly! = Deixe de ser besta!
The oldest! = É o novo!
Lady of the night = Rapariga.
He couldn't haul ass with a bucket! = O caba é morto dentro das calças.
He's slow! = O bicho é lesado!
Don't be stupid! = Deixe de ser jumento!
I'm hungry! = Tô azilado de fome!
Let's go fellows! = Rumbora negada!
Did you see it? = Tu riu?
When i noticed… = Quando dei fé…
I'm leaving! = Vou pegar o beco!
No way! = Nem a pau!
Oh, my goodness! = Vala me nossa senhora!
Very much alike = Cagado e cuspido.
He's happier than ever = Tá mais feliz do que pinto na merda.
No thanks! = Carece não!
Very for away! = Lá na carraducarai!
Very good = Danado de bom.
This way = Peralí.
Run away = Dar o pé na carreira.
Leave me alone! = Deixa meu pé queto!
They're always together! = Só vivem encangado!
He's in love! = Tá todo enrrabichado!
Very rich = Estribado.
Are you making fun of me? = Tu quer frescar com a minha cara?
Don't gossiping! = Deixe de fuxico!
You talk too much! = Tu fala mais que o ômi da cobra!
It's very for away! = É lá nas brenha!
He's a smooth talker! = Ele é chei de leriado!
More or less = Marrômeno.
He's drunk! = Tá melado.
To talk bull shit = Conversar miolo de pote.
He's deaf! = Ele é moco!
Straight ahead = No rumo da venta.
I'm just kidding, man! = Tô só frescando, macho rei!
Get out of the way! = Ó o mei! Sai do mei!
By the tree! = No pé de pau!
I give up! = Eu peço penico!
She tried very hard! = Ela pelejou quissó!
Wait for me! = Perainda!
It's tiny! = É bem pixototim!
Wanna fight? = Quer cismar?
Throw it away! = Rebole no mato!
He's showing off = Ele tá se amostrando.
Having fun = Intertido.
What a looser! = Ô bicho sem futuro!
Hey, mister! = Psiu, ei seu zé!
Poor thing! = Tadin do bichin!
Hands up! = Teje preso!
Keep cool = Tenha nervo
Don't touch that! = Nem trisque nisso!
It's a ghost! = É uma visage!
Where is it? = Quedê?
Go for it! = Arrocha!
Son of a gun! = Fela da gaita!
What a beautiful woman! = Ô corralinda
Go to hell! = Vai te lascar!
Poor bastard! = Coitado do póbe!
Son of a bitch! = Fi duma égua!
Push the button! = Aperte o biloto!
Cut the crap! = Deixe de arrudei!
She is just skin and bones = Tá que é só o buraco e a catinga
=====
a minha preferida
"Don't touch that! = Nem trisque nisso!" UAHHUAhuhA
me lembrou o Racso falando pra "triscar" o compedium dos castelos
Abs